tolmácsolás, fordítás, angol, magyar, német
Tolmácsolás, fordítás, konferencia szervezés - ELE bt.Tolmácsolás, fordítás, szervezés - Lelik EszterTol mácsolás, fordítás, tolmács, tordítás szervezéstolmács , fordítás ár, munkadíjReferencia - tolmácsolás, fordításHasznos: tolmácsolás, fordításGyík: szinkrontolmács,  konferencia tolmács, kisérő tolmács Elérhetőség: Ele Bt.  Bp.englishde
GYÍK


tolmácsolás, tolmács


tolmácsolás, szervezés


szinkrontolmács


tolmács szervezés



tolmácsolás, fordítás
TOLMÁCSOLÁS, FORDÍTÁS
KONFERENCIA, SZERVEZÉS

Az alábbiakban néhány gyakran feltett kérdés a tolmácsolással, tolmácsokkal kapcsolatban:

Szükségem van tolmács igénybevételére?

Mivel sokak számára nem világos, ezért fontos tisztázni, hogy mi a különbség a fordító és a tolmács között. A tolmács a kimondott, a fordító a leírt szavakat fordítja.
Tolmácsra nagyon sokféle helyzetben és okból, de alapvetően a nyelvi határok leküzdése miatt lehet


Tolmácsok munkáját veszik igénybe üzleti megbeszéléseken, konferenciákon, előadásokon, bírósági tárgyaláson és számtalan egyéb olyan helyzetben, ahol az emberek, mivel eltérő nyelven beszélnek, nem értik meg egymást.


Milyen összegű a tolmácsdíj?

Ez sok tényezőtől függ, többek között a nyelvkombinációtól, a témától, a munka tartamától, helyszínétől, stb. A tolmácsdíjat általában félnapos és egész napos bontásban számolják. Külföldi, vagy vidéki munka esetén az utazás, szállás, stb., költségeinek elszámolása a megrendelővel történt egyeztetés alapján történik.

Hány tolmácsot rendeljek?

Ez a munka jellegétől függ. A tolmácsolás szellemileg nagyon kimerítő munka, ezért szinkrontolmácsolás esetén nyelvpáronként egy fülkében két tolmács dolgozik, akik 20-25 percenként váltják egymást. Konszekutív/kísérő tolmácsolás esetében a megbízatás jellege dönti el, hogy elég-e egy tolmács, vagy sem.

Milyen tolmácsot rendeljek?

A tolmácsolás alapvetően két típusba osztható:

Szinkron- illetve konferencia-tolmácsolás: ennek során a tolmácsok tolmácsfülkéből, mikrofonon, illetve fejhallgatón keresztül fordítják az elhangzó szöveget a hallgatóságnak.
Konszekutív/kísérő tolmácsolás - ebben az esetben a tolmács a szöveg meghallgatása után fordítja le az elhangzottakat.
Amennyiben nem biztos benne, hogy melyik típusú tolmácsolás lenne Önnek megfelelő kérem keressen meg, hogy megbeszélhessük.

A tolmácsrendeléshez milyen információkat kell megadnom?

Az alapvetően szükséges információk a következők:

  • nyelvi igény
  • dátum
  • rendezvény kezdete, vége
  • helyszíne
  • témája

A tolmácsolás minőségének az elérhető legmagasabb színvonalra történő emeléséhez a tolmácsnak minden, a felkészülését segítő anyagot, beszédeket, diákról készült másolatokat, terminológiai gyűjteményt, tehát a lehető legtöbb háttér-információt időben érdemes megadni.


Főoldal | Bemutatkozás | Szolgáltatás | Ár | Referencia | Hasznos | Gyík | Elérhetőség